증명된 프리미엄 번역

Panoplay [‘pænəpleɪ]


“완벽한 갑옷”을 뜻하는 고대 그리스어 Panoply 와 

단단한 갑옷에 콘텐츠의 “유연함”을 더해주는 Play 의 

합성어 입니다. 당신의 콘텐츠에 “생동감” 있는 번역을 

제공하는 파노플레이의 퀄리티를 경험해보세요.

어떤 상황에서도, 모든 것이 가능

고객이 가장 만족할 수 있는 End to End 번역 파트너가 되는 것을 목표로,
어떤 상황에서도 고객의 요구에 귀 기울여 최적의 번역 서비스를 제공합니다.

프로젝트에 대한 

맞춤 케어가 필요할 때

긴급하게 번역 작업을 

진행해야 할 때 

처음부터 끝까지, 

믿고 맡길 업체가 필요할 때

어떤 상황에서도, 

모든 것이 가능 

고객이 가장 만족하는 End to End 번역 파트너가 
되는 것을 목표로, 어떤 상황에서도 고객의 요구에 

귀 기울여 최적의 번역 서비스를 제공합니다.

프로젝트에 대한맞춤 케어가 

필요할 때

긴급하게

번역 작업을

진행해야 할 때

처음부터 끝까지 믿고 맡길 이가 필요할 때

파노플레이, 숫자로 증명합니다.

월 처리량

372

웹툰 번역 시리즈




530,000

웹소설 등 텍스트 번역 단어 수




300,000

영상 번역 분 수




2,200+

월 평균 Active 번역가 수




900+

협력기업 수




97%

고객 만족도




파노플레이, 

이렇게 만들어집니다. 

작품에 가장 걸맞게

Project Management

작품을 다루기에, 이에 걸맞게 생각합니다. 작품의 장르, 길이, 난이도 등 작품에 대한 깊은 이해와 고민으로 가장 알맞은 퀄리티, 단가, 일정을 제공합니다.

가장 적합한 사람이

Quality Management

작업 인력 중 작품에 가장 적합한 인력이 배치됩니다.  또한 각 언어별 전문 인력이 작업가 교육, 피드백, 가이드라인 전달하여 빈틈없는 퀄리티를 만듭니다. 

가장 효율적으로

Resource Management

높은 기술력으로 작업가들이 일하기 편하고 효율적인 자체 시스템과 에디터를 제공합니다. 글로벌 인력 풀을 체계적, 안정적으로 관리합니다.

파노플레이, 이렇게 만들어집니다.

작품에 가장 걸맞게

Project Management

작품을 다루기에, 이에 걸맞게 생각합니다. 작품의 

장르, 길이, 난이도 등 작품에 대한 깊은 이해와 고민

으로 가장 알맞은 퀄리티, 단가, 일정을 제공합니다.

가장 적합한 사람이

Quality Management

작업 인력 중 작품에 가장 적합한 인력이 배치됩니다. 

또한, 각 언어별 전문 인력이 작업가 교육, 피드백, 가이드라인 전달하여 빈틈없는 퀄리티를 만듭니다. 

가장 효율적으로

Resource Management

높은 기술력으로 작업가 분들이 일하기 편하고 효율

적인 자체 시스템과 에디터를 제공합니다. 더불어 

글로벌 인력 풀을 체계적, 안정적으로 관리합니다.

파노플레이, 

숫자로 증명합니다. 

월 처리량

372

530,000

웹툰 번역 시리즈
웹소설 등 텍스트 
번역 단어 수

300,000

영상 번역 분 수

2,200+

월 평균 번역가 수

900+

97%

협력 기업 수
고객 만족도

의뢰와 작업은 이렇게 진행됩니다.

01

무료 샘플 번역

실제 작업 의뢰 전, 무료로 번역 퀄리티를 확인할 수 있습니다. 만약 번역 일정이 촉박하다면, 

이전에 진행한 샘플 작업 중 일부분을 확인하는 것으로 대체 가능합니다.

02

미팅 및 의뢰 확정

담당  세일즈 매니저 와 미팅을 진행합니다. 의뢰할 콘텐츠, 장르, 물량, 납품 희망 

일정 등을 파악합니다. 의뢰 확정 시, 계약을 진행합니다.

03

프로젝트 생성

담당  프로젝트 매니저 가 전반적인 작업 진행을 담당합니다.

내부 일정 및 리소스를 확인하여 실질적인 프로젝트 진행을 지휘합니다.

04

작업 진행

담당  프로젝트 매니저 가 전달된 정보를 토대로 특정 프로젝트에 

가장 적합한 작업가를 매칭해, 효율적인 작업이 이루어집니다.

05

퀄리티 관리

 언어별 전문가 가 지속적으로 퀄리티를 체크합니다.

작업가에게 피드백을 전달하고 교육을 진행해 높은 퀄리티를 만듭니다.

06

피드백 전달

담당  세일즈 매니저 가 작업물 납품 이후에도 프로젝트, 서비스 전반에 대한 

피드백을 받습니다. 추후 재 의뢰 시 해당 피드백을 반영하여 더 개선된 서비스를 제공합니다.

의뢰와 작업은 

이렇게 진행됩니다. 

1. 무료 샘플 번역


실제 작업 의뢰 전, 무료로 번역 퀄리티를 확인할 수 있습니다. 만약 번역 일정이 촉박하다면, 이전에 진행한 샘플 작업 중 일부분을 확인하는 것으로 대체 가능합니다.

2. 미팅 & 의뢰 확정


담당 세일즈 매니저와 미팅을 진행합니다. 세일즈 매니저가 의뢰할 콘텐츠, 장르, 물량, 납품 희망 일정 등을 파악합니다. 의뢰 확정 시, 계약을 진행합니다.

3. 프로젝트 생성


담당 프로젝트 매니저가 전반적인 작업 진행을 담당합니다. 내부 일정 및 리소스를 확인하는 등 실질적인 프로젝트 진행을 지휘합니다.

4. 작업 진행 


담당 프로젝트 매니저가 전달 받은 정보를 토대로 특정 프로젝트에 가장 적합한 작업가를 매칭해, 가장 효율적인 작업이 이루어집니다.

5. 퀄리티 관리


언어별 전문가가 지속적으로 퀄리티를 체크합니다. 작업가에게 피드백을 전달하고 교육을 진행해 높은 퀄리티를 만듭니다.

6. 피드백 전달


담당 세일즈 매니저가 작업물이 납품된 후에도 프로젝트, 서비스 전반에 대한 피드백을 받습니다. 추후 재 의뢰시 해당 피드백을 반영하여 더 개선된 서비스를 제공합니다.

파노플레이의 번역 작업,

이렇게 진행됩니다 

Project Management

1. 작품 분석 &

맞춤 프로젝트 생성

작업 착수 전 작품의 형식, 장르, 길이, 난이도, 기한 등 다양한 요소들을 분석하여 가장 합리적인 퀄리티, 단가, 일정을 제공합니다. 


작품의 형태(영상, 웹툰, 문서)에 따라 맞춤 툴을 매칭하고 프로젝트를 생성하여 가장 효율적인 진행이 가능한 환경을 만듭니다.