웹소설, 매거진, 시놉시스까지
원문의 느낌을 그대로 전달하다

장르 별 다른 콘텐츠의 내용을 번역에 담아
전세계에 온전히 전달될 수 있도록 파노플레이가 함께합니다


전 세계적으로 각광 받는 국내 웹툰과 웹소설
파노플레이가 든든한 글로벌 파트너가 되어드립니다


   웹툰과 웹소설,
   비로소 날개를 달다












믿고 맡길 수 있는 비즈니스 파트너


안정적인 물량처리와 우수한 인프라


콘텐츠의 신속한 해외 진출을 위한 안정적인 물량처리와 우수한 인프라

파노플레이 주요 고객사

번역 분야




분야
상세
 출판
잡지, 출판서적, 수필, 소설, 브로슈어, 팸플릿, 리플릿 등
엔터테인먼트
시놉시스, 시나리오, 음악원고, 공연자료, 가사, 행사자료 등
 교육/비즈니스
기업 PT 자료, 제안서, 회사소개서, 강의 원고, 교육자료 등




파노플레이의 번역팀은 우수한 인프라를 기반으로
고객 만족도를 보장합니다.

안정적 물량 대응

AI 시스템과 크라우드 소싱 도입을 통한
대량 물량처리가 가능합니다

로컬라이제이션

난이도가 높은 콘텐츠 또한 도착 문화권과 맞게
현지화하여 원문 내용을 그대로 전달합니다

언어 RANGE

동아시아부터 유럽까지,
넓은 범위의 번역 언어를 보유하고 있습니다

FAST TRACK

빠른 번역물 출판을 위한
Fast-track 시스템을보유하고 있습니다

LONG TERM 번역 파트너

다수의 시리즈물에 대한 작품 이해도와
전문성을 구비하고 있습니다

파노플레이만의 특장점

고객사별 맞춤 매니지먼트

신속한 해외 진출을 앞둔 고객을 위한,

1) 빠른 번역이 가능한

FAST TRACK 서비스


2) 동아시아부터 유럽까지 

넓은 언어 RANGE


3) 차별화된 자막 공정 시스템을 통한 

합리적 가격


안정적인 전문성이 필요한 고객을 위한,

1) 그림, 텍스트까지 완벽한 

현지화 문제해결


2) 다수의 시리즈물에 대한 전문적인 

LONG TERM 번역 파트너


3) AI 시스템과 크라우드 소싱 도입을 통한

 안정적인 대량 물량 처리

텍스트 번역 절차



절차
내용
상담 및 견적 안내
번역 원문의 난이도/분량/형식에 맞는 견적 금액과 납품 일자에 대한 협의가 진행됩니다
요구 사항 수집
작업 전 고객의 개별 요구 사항을 수집하여 구체적인 번역 가이드를 구축합니다
번역 작업
원문에 대한 높은 이해도와 번역 언어에 대한 전문성을 가진 번역팀이 구성되어 고객의
요청 사항을 반영한 번역 작업을 진행합니다
원어민 1차 감수자연스러운 현지화 작업을 위해 원어민의 1차 교정과 감수가 진행됩니다
내부 QM 2차 감수
고객의 니즈에 맞는 최종 작업물을 위해 내부 QM의 2차 감수를 통해 품질이 검증됩니다.
번역 납품최종 파일은 선호하시는 매체 (메일, 공유 드라이브 등)를 통해 발송됩니다
After Service (A/S)납품 후 수정 사항을 반영하여 끝까지 고객사의 만족을 책입집니다




(주)보이스루
서울특별시 서초구 강남대로 311 드림플러스 1301호
대표자 : 이상헌 사업자등록번호 : 342-88-01221

Contact

문의 가능 시간 : 10시~19시
전화 : 010-3849-3117
역가 채용 문의
기업 번역 문의
사업 제휴 문의